สุดท้ายผมก็ห้ามตัวเองกลับไปลอยกระทงที่ท่าสี่พระยา/คลองสานไม่ได้
ปีนี้เหลือใส่แค่เหรียญเดียว (แต่ยัง 2 บาทเท่าเดิม)
ลอยไปเพื่อความสบายใจ
「最初から君を好きにならなきゃ良かった」なんて それは真実だ。
ปีนี้ไม่ขออะไรมาก (แค่ 3 ข้อเอง)
วันนี้ขอจรลี
ตอนนี้กำลังเสพติดเพลงนี้อยู่ครับ
歌手★しろぱん
MIX★Muji(mylist/12597497)
イラスト★椎那しゅん様
http://www.youtube.com/watch?v=rttZfnOhLpo
http://www.nicovideo.jp/watch/sm8612850
Original: http://www.nicovideo.jp/watch/sm8532252
PV: http://www.nicovideo.jp/watch/sm8644087
Violin: http://www.nicovideo.jp/watch/sm8612850
脱げばいいってモンじゃない!
Shut Up and feel My Vibes
作詞:デッドボールP
作曲:デッドボールP
編曲:デッドボールP
唄:初音ミク
「脱げばいいってモンじゃない」?アンタ、バカじゃないの?
"ไม่ใช่สักแต่ว่าถอดแล้วจะดีหรอกนะ"? นายน่ะบ้าไปแล้วรึไง?
いい加減ヤる気もうせるわ それじゃ、おやすみ
พูดอะไรไร้ความคิดแบบนั้นออกกมาได้ ถ้างั้นไปนอนละนะ
「女の子はヤニ吸うな」とか
อย่างที่พูดว่า "ผู้หญิงห้ามสูบบุหรี่"
「スカートが短すぎる」だとか
หรือว่า "กระโปรงสั้นไปนะ"
「アレの日は口でして」とか
หรือจะเป็น "ช่วยใช้ปากกับตรงนั้นให้หน่อยสิ"
私はアンタのお人形じゃないの!
ฉันไม่ได้เป็นตุ๊กตาของนายนะเฟ้ย!
「こっちの方が似合うよ」とか
อย่างที่พูดว่า "ใส่แบบนี้แล้วน่าจะดูเข้าท่าดีนะ"
「今日は泊まっていかないの?」だとか
หรือว่า "วันนี้มานอนค้างที่บ้านมั้ย?"
「じゃあ次は上に乗ってよ」とか
หรือจะเป็น "ถ้างั้นครั้งต่อไปจะให้อยู่ข้างบนนะ"
いい加減うるさいわよ!
พูดจาสั่วๆ แบบนี้ หนวกหูโว้ย!
「脱げばいいってモンじゃない、もっと色気出して」
"ไม่ใช่สักแต่จะถอดแล้วจะดีหรอกนะ, ต้องโชว์ให้มันดูเซ็กซี่กว่านี้สิ"
「後ろに指入れていい?じゃあ舐めさせて」
"เอานิ้วสอดเข้าข้างหลังดีมั้ย? ถ้างั้นใช้ลิ้นนะ"
アンタ、エロ本の読み過ぎよ!ホント最低!
เธอน่ะอ่านหนังสือโป้มากไปแล้วนะ ต่ำทรามจริงๆ
「いつになったら潮吹くの?ねぇ?」
"พอถึงจุดสุดยอดแล้วน้ำแตกออกมามั้ย? นี่?"
だまれ!だまれ!
หุบปากเลย! หุบปากเลย!
だまってハダカで横になりなさい
หุบปากแล้วอย่ามายืนโป้อยู่ข้างๆ ได้มั้ย
何も言わなきゃメチャクチャいい男なんだから
ถ้าไม่พูดอะไรแล้วถึงค่อยดูเป็นผู้ชายที่ดีหน่อย
だからどうして怒られてるかホントにわかってる?
รู้ใช่มั้ยว่าทำไมถึงโกรธ
ここでどうしてホントにだまるかな それじゃ、おやすみ
งั้นอยู่เงียบๆตรงนี้ไป แล้วราตรีสวัสดิ์ละนะ
「脱ぎ捨てた下着貸して」とか
อย่างที่พูดว่า "ขอยืมกางเกงในที่ใช้แล้วหน่อยสิ"
「下半身触らせて」だとか
หรือว่า "ขอแตะท่อนล่างหน่อยนะ"
「我慢できない、ホテル行こう」とか
หรือจะเป็น "ทนไม่ไหวแล้ว ไปโมเต็ลกันเถอะ"
別にイヤってワケじゃないの
ก็ไม่ใช่ว่ารังเกียจหรืออะไรหรอกนะ
「これからも一緒にいてね」とか
แต่ อย่างว่า "จากนี้เป็นต้นไปเราอยู่ด้วยกันเถอะนะ"
「お前のこと愛してる」だとか
หรือว่า "รักเธอนะ"
「いつもいつもありがとう」とか
หรือจะเป็น "ไม่ว่าเมื่อไหร่ ไม่ว่าเมื่อใด ก็ขอบคุณนะ"
ありきたりの言葉がほしいだけ
แค่อยากได้ยินคำพูดธรรมดาๆ แบบนั้นเท่านั้น
「今いいところだから後にして」
"ไปเจอที่ดีๆ มาล่ะ เดี๋ยวเราไปกันมะ"
「何着ても似合うから大丈夫」
"จะใส่ชุดอะไรก็ดูเข้ากันหมดแหละ"
アンタ、パソコンが恋人みたいだね
นายอยากมีแฟนเป็นคอมพิวเตอร์รึยังไง
いつになったらこっち向くの?ねぇ?
หันมาทางนี้ซักเดี๋ยวได้มั้ย? นี่?
こっち向いて!!
หันมาทางนี้สิ!!
そんなんじゃホントに嫌いになるわよ?
คิดว่าทำตัวแบบนั้นแล้วจะไม่เกลียดอย่างงั้นเหรอ?
何をされても我慢できる女じゃないんだから
ฉันก็ไม่ใช่ผู้หญิงที่มีความอดทนหรืออะไรหรอกนะ
またそうやってアンタはちゃんと話聞いてるの?
ที่พูดไปเนี่ยนายน่ะฟังอยู่รึเปล่าหือ?
そこでだまって私を抱きしめないで
อย่าทำตัวเงียบๆ แล้วเข้ามากอดฉันแบบนี้สิ
つまらない映画の感想を言い合ってケンカした時も
นึกถึงตอนที่เถียงกันเรื่องหนังน่าเบื่อที่ไปดูมากันนั่น
ドラマのHなシーンで気まずくなっちゃった時も
หรือจะเป็นตอนดูละครแล้วไปถึงฉาก H กัน
まだ二人が付き合う前に目があってときめいた時も
หรือตอนที่เดินกับเพื่อนมาสองคนแล้วสายตาเราสบกัน
あなたはいつもだまって抱きしめてきて
เธอก็ยังกอดฉันเงียบๆ อยู่อย่างนั้น
いつもいつも惚れた弱みで許しちゃいそうになるけど
ไม่ว่ากี่ครั้งกี่หน ฉันก็ตกหลุมรักเธอ แล้วยอมใจอ่อนยกโทษให้
私だってたまにはやさしい言葉ほしいのよ
ฉันน่ะ บางทีก็อยากได้ยินคำพูดหวานๆบ้างเหมือนกัน
あなたのその口は一体何のためにあるの?
ปากของเธอนั้นมีไว้ทำอะไรกันหรือ?
「君とキスするためさ」?
"มีไว้จูบเธอไง"?
だまれ!だまれ!だまれ!だまれ!
หุบปากเลย! หุบปากเลย! หุบปากเลย! หุบปากเลย!
だまってハダカで横になりなさい
หุบปากแล้วอย่ามายืนโป้อยู่ข้างๆ ได้มั้ย
何も言わなくても満足させてあげるから
ไม่ต้องพูดอะไรอย่างงั้นก็ดีแล้ว
なんで私もこんなダメ男がいいかな…
ทำไมฉันถึงคิดว่าผู้ชายไม่ได้เรื่องอย่างนี้ดีไปได้นะ
そうやってだまって私を抱きしめる キュンとしちゃうわ
ปล่อยให้กอดฉันเงียบๆ ต่อไป แค่นี้ฉันก็รู้สึกเป็นสุขข้างในแล้วล่ะ
ฉกเนื้อมาจาก: http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/6913.html
เพลงอะไรไม่รู้ ฟังแล้วโคตรติดหูเลย 
ถึงเนื้อหามันจะเสื่อมไปนิดๆ ก็เหอะ
แปลยากด้วยเพลงนี้ อย่างเช่นชื่อเพลง 脱げばいいってモンじゃない
ที่ต้องไปถามเอาในบอร์ดตุรกี เพราะสำนวนแบบนี้มันระดับสูงเกิ๊น
Quote = "Eisen"
มันน่าจะมาจากสำนวน (Verb え)+ばいいってもんじゃない"
ที่แปลว่า "ไม่ใช่ว่าสักแต่... แล้วจะดีหรอกนะ" มากกว่า
แยกเป็น
ば รูปเงื่อนไข แปลว่า ถ้า
いい ดี
もん มาจาก もの ที่แปลว่าสิ่งของ แต่ในกรณีนี้ไม่ได้แปลตรงขนาดนั้นหรอก
じゃない เป็นรูปธรรมดาของ では ありません แปลว่าไม่ใช่
แปลตรงๆเป็น "ไม่ใช่ของที่ถ้าถอดแล้วแล้วจะดี"
แต่แปลดีๆหน่อยก็คงเป็น "ไม่ใช่สักแต่ว่าถอดแล้วจะดีหรอกนะ"
มันต้องมีบิวท์อารมณ์และอื่นๆกันซะก่อน
だまれ!だまれ!
ชอบจริงๆ
~ว่าแล้วก็ไปฟังอีกรอบดีกว่า
Reading 29
Listening 28
Speaking 22
Writing 27
สลดใจกับ Speaking
ตัวโคตรฉุดคะแนนเลย
สงสัยตอนนั้นจะตื่นตูมพูดตะกุกตะกักไปหน่อย
แต่อย่างน้อยก็ 100+ ล่ะนะ